海外出張で使えるビジネス英語。
英語って、ペラペラしゃべるというだけでは仕事にはなりません。もちろん、仕事の基本的な取り回しができて初めて、”道具としての”英語が生きてくるのです。
そこで、使えるビジネス英語をフレーズと例文を含めてご紹介します。
さて、相手に「ありがとう」というとき、
Thank you
と言いますが、もっとあらたまった、フォーマルな言い方は無いのかな?
なんて、思ったことありませんか?
わざわざ、”自分のために”何かをしてもらった時に。。。
ご注文を頂いた時
Thank you for your order.
(ご注文ありがとうございます)
などと言いますが、
アポを入れていて、都合がつかなくなり予定変更を余儀なくされ、受け入れて頂いた時、ただ単に
Thnak you
とだけでは、何か物足りないと思った時はありませんか?
そんな時には使ってください。
I would appreciate it if you can understand about it.
(ご理解いただけて、とても感謝いたします)
となります。
日本人は"Sorry”が多すぎだと思いませんか?
申し訳ないと思った時、
”I’m sorry for my late
遅れて、すみません。
となりますが、こちらも実はもっとフォーマルな言い方があります。
I approgize for my late.
遅れて申し訳有りません
となります。
英語には敬語が無いと言いますが、同じ意味で言うとなかなか違う言い回しが見つからないだけで、しっかり敬意を払って伝えようとする言葉には、きちんと敬語は存在します。
そういった言い回しを知っておくだけで、英語圏の方たちにはきちんと伝わるものがあるはずです。
日本人は、
スミマセン=sorry
になってしまいがちです。
逆に、英語圏の人たちのsorryは、本当に謝るときに使うので、日本人より、明らかに重々しい感じなのです。
玄関先や店先で呼びかける、
スミマセン
とは、扱いが違うので、気をつけましょう。
そういったときは、
Excuse me
失礼します、スミマセン
Perdon me
失礼します
と言うのが適切でしょうか。
また、話に割って入るときや、話の方向性を変えるときなどは、
I’m sorry for interrupting you.
遮ってしまって、スミマセン
または、for以下を
〜bothering you/disturb you.
ともいいますね。
すまないと思えば、使えばいいと思いますが、ちょっとした呼びかけに、sorryは重いと心得ときましょう。
スポンサーリンク
ちょっと気になる特集記事一覧
海外でのいざという時のために参考になる記事をピックアップしました
レンタルWiFiはケチりません
レンタルWiFiの海外での設定で気をつけたいこと 気づかぬうちに容量オーバーに?!
海外むけレンタルWiFi 2018春キャンペーンをまとめました
【レンタルWiFiレビュー記事】ワイホーを実際にレンタルして使ってみた
最安値!海外旅行向けレンタルWiFi比較2018春版!!一番安いおすすめ料金プランを徹底比較
羽田空港でレンタルできる海外向けWiFiルーターは?